Keine Feier ohne Meier - Lexikon der Ben-Jehuda-Straße - Aviva - Berlin Online Magazin und Informationsportal für Frauen aviva-berlin.de Literatur Juedisches Leben



AVIVA-BERLIN.de im November 2020 - Beitrag vom 14.02.2013


Keine Feier ohne Meier - Lexikon der Ben-Jehuda-Straße
Judith Kessler

Ein Wörterbuch über die Sprache der Jeckes ist in Israel ein Bestseller. "Federbett, Katzenwäsche, Streuselkuchen, Heinzelmännchen, Kaffeeklatsch, Kuchengabel, Nachthemd, Waschlappen, Stinkkäse, ...




... Stammtisch"

... Was könnte typischer deutsch klingen?!

Es war ein Aufruf des "Irgun Jeckes", der "Vereinigung der Israelis mitteleuropäischer Herkunft" in deren 1932 gegründeten "MB (= Mitteilungsblatt) Jakinton", dem fast 400 LeserInnen folgten und drei Jahre lang Begriffe und Redewendungen jener deutschsprachigen Einwanderer zusammentrugen, die mit der Fünften Alijah in den 1930er Jahren nach Palästina gekommen waren. Etwa 900 von ihnen fanden Eingang in das "Lexikon der Ben-Jehuda-Straße – Wörterbuch des gesprochenen Jeckisch in Israel", das es im Herbst 2012 innerhalb von vier Wochen auf die Bestsellerlisten Israels geschafft und inzwischen mehrere Auflagen erfahren hat. Sie hätten alle diese Worte und Wendungen, "die früher einmal durch unsere Jeckeswohnungen zogen, unter einem Dach versammelt, damit sie erhalten bleiben und nicht leise verschwinden wie unsere Jeckesvorfahren, deren Zahl schrumpft und die bald der Geschichte angehören werden", schreibt Alisa Harth, eine der Autorinnen.



Das gesprochene Jeckisch, jeckit meduberet oder jeckemed, ist heute 80 Jahre alt. Deutsch made in Israel "kennt weder Grammatik noch Syntax, es hat keine Etymologie oder geordnete Morphologie", schreibt Reuven Merhav, ebenfalls Jecke der zweiten Generation. "Es besteht aus nach Gutdünken zusammengewürfelten deutsch-hebräischen Brocken".
Am augenfälligsten wird das Kuddelmuddel bei den deutsch-hebräischen Mix-Begriffen – entweder hängten die Jeckes nur eine deutsche Endung an ein hebräisches Wort wie bei Menuwelschen ("Menuwal" ist so etwas wie "Idiot") oder mischten Redewendungen wie in "lalechet spazieren", "einen Tiul ans Jam" (Ausflug ans Meer) machen. Eine Steigerung ist die wörtliche Übertragung ganzer Redewendungen in die andere Sprache – denn da wird der "Quatsch mit Soße" zu "Schtujot we miz agwaniot" und aus "wenn schon, denn schon" wird "im kwar, as kwar".



Die deutschsprachigen Einwanderer, etwa 60.000 waren es, brachten ihre Werte, ihre Mentalität (siehe gemütlich), ihre Kultur (siehe Konzertabonnement) und ihre Sprache (siehe also) mit. Sie schafften es, sich von ihrer Heimat zu trennen, von ihrer Sprache konnten sie nicht lassen. In den sprachlichen Kapriolen spiegelt sich ihr Überlebenskampf und ihr neuer Alltag: das Wetter, die Hitze, Verständigungsprobleme, die fremden orientalischen Bewohner, die kahle Landschaft, die Trauer um die unwiederbringlich verlorene Heimat, oftmals auch um Familie und Freunde. Anders als die unmittelbaren Schoa-Überlebenden hatten sie meist noch die Möglichkeit, einen Teil ihres Hausstands und ihrer Bücher mitzubringen. In den meisten Jeckes-Bücherschränken standen die gleichen Autoren: Heine, Schiller, Grimms Märchen…

Daher ist es kein Wunder, dass die Beiträger dieses Wörterbuches, das unter anderem mit Unterstützung der Kuratorin Ruthi Ofek sowie Stef Wertheimers und seines "Museums des deutschsprachigen Judentums" zustande gekommen ist, sich unisono an Oma, Omama, Omi und die Märchen ihrer Kindheit erinnerten: Rotkäppchen, Rumpelstielzchen, Schneewittchen und "wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heut", genauso wie an die Spiele, die sich in allen Jeckes-Häusern ähnelten: "Hoppe, hoppe Reiter, wenn er fällt, dann schreit er…"
Die Kinder wurden mit "Morgen früh, so Gott will, wirst du wieder geweckt..." in den Schlaf gesungen und vielleicht mit "Alle meine Entchen..." geweckt.

Insofern ist das neue Interesse an der Sprache der Eltern und Großeltern und dieses Wörterbuch auch eine Aufarbeitung der Kindheit vieler Israelis und vielleicht deshalb so ein Renner in den Buchläden.
Illustriert ist das Ganze mit Werbeanzeigen der 1930/40er Jahre aus dem "MB Jakinton". Auch sie spiegeln Werte und Prioritäten: Versicherungen, Sommerlager, Sport und Spiel für die Kleinen, den Stolz auf die Herkunft ("Dr. XY, ehemals Frankfurt am Main"), die eigene Mode und den Kampf gegen Sand, Hitze und Dreck ("Sie müssen nicht in Schweiß gebadet sein" in einem Unterhemd von OBG), die eigene Küche (Butterbrot und Sauerkraut), das Café (beispielsweise das "Atara", in dem der Jecke zu einer bestimmten Zeit einen bestimmten Platz – seinen Stammplatz – einnahm, um bestimmte Leute zu treffen und eine bestimmte Zeitung zu lesen, die knittergeschützt im Zeitungshalter klemmte, natürlich).



Die Witze und Lästereien über diese deutschen Einwanderer sind Legion. Die Jeckes, welche Mühe sie sich auch gaben, waren ihr Leben lang am Akzent oder an Sprachwirrungen zu erkennen. Sie galten daneben als stur, ordentlich, fleißig, höflich, zugleich aber hart zu sich selbst und ihren Kindern. Aufforderungen wie "Sitz grade!" oder "Hör auf zu meckern!" stehen daher genauso in dieser Sammlung wie allerlei nette Bezeichnungen für die lieben Mitmenschen: Großmaul, Vollidiot, Nervensäge, beleidigte Leberwurst, Dreikäsehoch, treulose Tomate, alte Schachtel, er hat einen Vogel, er schwitzt wie ein Esel oder Alles, was sie hatte, war Watte (der Hinweis auf einen flachen oder falschen Busen).

Die zweite Generation erinnerte sich für das Buch vor aber auch an – der unsicheren Lebenslage ihrer Eltern angepasste – Sinnsprüche wie "Was auf dem Teller ist, wird aufgegessen", "Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen", "In der Not frisst der Teufel Fliegen", "Jedem Tierchen sein Pläsierchen", "Kommt Zeit, kommt Rat", "Warum ist die Banane krumm", "Keine Feier ohne Meier", "Ordnung muß sein", "Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke".
Einige dieser Redewendungen sind mit ihren BenutzerInnen verschwunden und klingen inzwischen sogar hierzulande antiquiert. Andere Begriffe, so führt das Buch auf, werden bis heute verwendet und sind in den allgemeinen hebräischen Sprachgebrauch eingegangen, meist ohne dass ihre BenutzerInnen wissen, woher sie kommen: Schlager, Schluck, Biss, Zimmer, Strudel, Schlafstunde sind Beispiele für überlebende deutsche Alltagswörter, im Ingenieur- oder Bauwesen sind es Begriffe wie Spachtel, Stecker, Kupplung oder Kurzschluss.

"Ach so", kann die Leserin jetzt ausrufen und "Juchhu", weil sie nun den Hintergrund versteht und damit am Ende gleich noch zwei Schlüsselbegriffe aus dem studierenswerten "Lexikon der Ben-Jehuda-Straße" verwendet hat.

Das Lexikon der Ben-Jehuda-Straße wurde herausgegeben von der Vereinigung der Israelis mitteleuropäischer Herkunft.

Mehr Infos unter:

germanjewishculturalheritage.com

www.irgun-jeckes.org


Dieser Artikel von Judith Kessler ist unter dem Titel "Keine Feier ohne Meier" in der Zeitschrift jüdisches berlin Ausgabe 151 - Februar 2013 erschienen und wurde AVIVA-Berlin von der Autorin freundlicherweise zur Verfügung gestellt.






Literatur > Jüdisches Leben

Beitrag vom 14.02.2013

AVIVA-Redaktion 






AVIVA-News bestellen
  AVIVA-Berlin auf Facebook AVIVA-Berlin auf twitter



Rebekka Reinhard - Wach denken

. . . . PR . . . .

Wach denken von Rebekka Reinhards
Entschlossen sollen wir sein, lösungsorientiert, erfolgreich. Aber immer nur Erwartungen zu erfüllen, macht unfrei und unglücklich. Rebekka Reinhard gelingt ein philosophischer Befreiungsschlag: Leidenschaftlich, pointiert und schlau argumentiert sie für ein waches Denken.
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.edition-koerber.de

Daniela Schenk - Mein Herz ist wie das Meer

. . . . PR . . . .

Daniela Schenk - Mein Herz ist wie das Meer
Amelies fester Vorsatz, sich von der Liebe fernzuhalten, gerät ins Wanken, als sie auf einer Zugfahrt der zauberhaften Zazou begegnet … Ein Buch, das die komplizierte Krankheit Bipolarität nicht beschönigt, aber Hoffnung macht. Und uns manches Mal befreiend lachen lässt.
Mehr zum Buch und Bestellinfos: www.krugschadenberg.de

Herrin ihrer selbst. Zahnkunst, Wahlrecht und Vegetarismus. Margarete Herz und ihr Freundinnen-Netzwerk

. . . . PR . . . .

Margarete Herz
Ingeborg Boxhammers lebendige Biographie zeichnet die Möglichkeiten nach, die jüdische Frauen im Deutschen Kaiserreich hatten, ihre eigenen Wege zu gehen, wirtschaftlich unabhängig zu sein und sich selbst zu verwirklichen.
Mehr zum Buch und bestellen unter: www.hentrichhentrich.de

Martina Bitunjac - Lea Deutsch. Ein Kind des Schauspiels, der Musik und des Tanzes

. . . . PR . . . .

Lea Deutsch
Sie galt als das Zagreber Wunderkind der 1930er: Als hochtalentierte jüdisch-kroatische Schauspielerin, Sängerin und Tänzerin hielt sie eine ganze Kulturwelt in Atem. 1943 wurde die 16jährige von den Nazis ermordet.
Mehr zum Buch und bestellen unter: www.hentrichhentrich.de

Maria Nurowska - Briefe aus Katyn

. . . . PR . . . .

Maria Nurowska - Briefe aus Katyn
Polen vor dem 2. Weltkrieg: Janina Lewandowska lässt sich zur Pilotin ausbilden. 1939 heiratet sie ihren Fluglehrer Mieczysław Lewandowski, gerät aber nach Kriegsausbruch in russische Kriegsgefangenschaft...
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.ebersbach-simon.de

Victor Margueritte - La Garçonne

. . . . PR . . . .

Victor Margueritte - La Garçonne
Der in zwölf Sprachen übersetzte Kult-Bestseller zeigt die Geburtsstunde der »neuen Frau« und bietet eine faszinierende Zeitreise ins Paris der wilden Zwanzigerjahre.
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.ebersbach-simon.de

Unda Hörner - Scharfsichtige Frauen. Fotografinnen in Paris

. . . . PR . . . .

Unda Hörner - Scharfsichtige Frauen. Fotografinnen in Paris
Biografische Porträts der Fotokünstlerinnen, Porträtfotografinnen und Fotoreporterinnen Marianne Breslauer, Gisèle Freund, Dora Maar und Lee Miller im Paris der 1920er und 1930er Jahre.
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.ebersbach-simon.de

Ahima Beerlage - Riss in der Zeit

. . . . PR . . . .

Ahima Beerlage - Riss in der Zeit
Jana geht nicht gern unter Menschen. Und erzählt nie von ihrer Vergangenheit. Ihre Lebensgefährtin Frauke verbucht das unter "wortkarge Butch". Als Jana ins Scheinwerferlicht der Öffentlichkeit gerät, ändert sich das Leben der beiden Frauen radikal.
Mehr zum Buch und Bestellinfos unter: www.krugschadenberg.de

Hila Amit - Hebräisch für Alle. Von der Sprache zur Vielfalt.

. . . . PR . . . .

Hila Amit - Hebräisch für Alle
Das erste queere und feministische Hebräisch-Lehrbuch in Deutschland. Das Arbeitsbuch enthält zahlreiche lebensnahe Beispiele und Übungen, um den Wortschatz direkt anzuwenden und zu verinnerlichen.
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.edition-assemblage.de

Sybil Gräfin Schönfeldt - Sonderappell

. . . . PR . . . .

Sybil Gräfin Schönfeldt - Sonderappell
Der Roman erzählt von der 17-jährigen Charlotte, die Ende 1944 zum "Reichsarbeitsdienst" (RAD) nach Oberschlesien eingezogen wird, wo sie Ruth kennenlernt, die Tochter eines Widerstandskämpfers...
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.ebersbach-simon.de

Iris Schürmann-Mock – Frauen sind komisch. Kabarettistinnen in Porträt

. . . . PR . . . .

Iris Schürmann-Mock - Frauen sind komisch
Liesl Karlstadt, Valeska Gert, Maren Kroymann, Carolin Kebekus ... In zehn ausführlichen und fünfzig kurzen Porträts stellt die Journalistin und Autorin die Königinnen der Kleinkunst vor. Ihre Disziplinen: Comedy, Poetry Slam, Tanz, Pantomime, Chanson, Rap.
Mehr Informationen zum Buch und Bestellung unter: www.aviva-verlag.de

Liv Strömquist - I´m every woman

. . . . PR . . . .

Liv Strömquist - I´m every woman
In ihrem feministischen Comic setzt sich die schwedische Politikwissenschaftlerin, Comiczeichnerin und Radiomoderatorin mit dem Mythos vom männlichen Genie auseinander, indem sie die Geschichte aus weiblicher Perspektive erzählt.
Mehr zum Buch und bestellen unter:
www.avant-verlag.de

Es war einmal ein Töpfchen

. . . . PR . . . .

Es war einmal ein Töpfchen
Alona Frankels "Sir haSirim" (Hebr., der Topf der Töpfe) gilt als erstes Kleinkinderbuch zum Thema "Töpfchentraining". Der israelische Kinderbuchklassiker aus dem Jahr 1975 ist jetzt auf Deutsch erschienen!
Mehr Infos zu den Büchern und zum Ariella Verlag unter:
www.ariella-verlag.de

Nanna Johansson – Natürliche Schönheit

. . . . PR . . . .

Nanna Johansson - Natürliche Schönheit
Die schwedische Comiczeichnerin und Radiomoderatorin hinterfragt in ihrem feministisch-satirischen Comicband gängige Schönheitsideale und gibt mit ihren Comics intelligente Anleitungen zur Selbstliebe.
Mehr zum Buch und bestellen unter:
www.avant-verlag.de


Kooperationen

editionfuenf
HentrichHentrich
AvivA-Verlag
bücherfrauen - women in publishing
ebersbach-simon
Krug & Schadenberg -  Der Verlag für lesbische Literatur